Image

L'interprétation

EN UN COUP D'OEIL

Image

INTERPRETIS rend accessibles tous types de contenus d’information et de communication entre les personnes entendantes s’exprimant en langue vocale française et les personnes sourdes s’exprimant en langue des signes en fonction de vos besoins qu'ils soient personnel, professionnel.

Un rdv personnel ou professionnel

Une réunion de personnes sourdes et entendantes

Un événement à rendre accessible en LSF

Recourir à d'autres langues que le français, telles que l'anglais et l'espagnol

INTERPRÈTES ENGAGÉ.ES

NOTRE EXPÉRIENCE

Pionnière dans l’interprétation, et société coopérative de production,
la Scop INTERPRETIS est un service d’interprètes français / Langue des Signes Française (LSF) riche de vingt années d’expérience.

NOTRE QUALITÉ

L’interprète est un pont entre deux langues, deux cultures et deux communautés différentes ;
permettant à des personnes ne connaissant pas la langue de l’autre de communiquer ensemble.
Nous traduisons donc dans les deux sens.

NOS VALEURS / NOTRE ENGAGEMENT

Parce que nous aimons travailler dans une confiance mutuelle, nous vous assurons une entière discrétion pour tous vos projets :
chacun de nos interprètes est soumis au secret professionnel, et interviendra sur votre dossier en toute confidentialité.

NOS INTERVENTIONS MULTIPLES

Nos interprètes interviennent dans tous les domaines de la vie quotidienne, professionnelle et sociale,
dès qu’une personne sourde et une personne entendante ont besoin d’interagir.

LARGE RÉSEAU

Située à Toulouse, Interpretis œuvre à la promotion et à l’accessibilité en langue des signes française
de manière locale (département de Haute-Garonne et région Occitanie) mais aussi globale.
Travaillant en réseau avec plusieurs structures et partenaires au sein de Trait d’Union, notre champ d’intervention est étendu sur toute la France.

NOTRE EXIGENCE

TOUT⸱E⸱S NOS INTERPRÈTES SONT DIPLÔMÉ⸱E⸱S ET APPLIQUENT LE CODE DÉONTOLOGIQUE ÉDICTÉ PAR L'ASSOCIATION FRANÇAISE DES INTERPRÈTES ET TRADUCTEURS EN LANGUE DES SIGNES (AFILS)

  • Secret professionnel

    L’interprète est tenu au secret professionnel total et absolu (articles 226-13 et 226-14 du nouveau code pénal). L’interprète s’interdit toute exploitation personnelle d’une quelconque information confidentielle.

  • Fidélité

    L’interprète est tenu de restituer le message le plus fidèlement possible dans ce qu’il estime être l’intention du locuteur original.

  • Neutralité

    L’interprète ne peut intervenir dans les échanges et ne peut être pris à partie dans la discussion. Ses opinions ne doivent pas transparaître dans son interprétation.